
你需要我做哪种处理:润色中文、翻译成英文,还是改成新闻/社媒口吻?
先给你几种版本:
- 中文精炼:纽卡在过去24小时内递交报价,谢什科尚未做出决定。
- 英文直译:Newcastle have submitted a bid in the last 24 hours; Sesko has not made any decision yet. 
- 新闻标题:纽卡24小时内递交报价,谢什科仍未决定
- 社媒短句:Newcastle bid in last 24h. Sesko yet to decide. 
.gif)